1
00:00:44,550 --> 00:00:50,128
Thank you all.

2
00:01:33,710 --> 00:01:37,090
thanks everyone

3
00:01:43,919 --> 00:01:46,020
I'm happy to have you all
here.

4
00:01:46,940 --> 00:01:52,160
Each of you is part of this long,
beautiful trip my Rosa way

5
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
special.

6
00:01:56,020 --> 00:01:59,160
My love, you are my queen.

7
00:02:01,420 --> 00:02:03,960
And nothing, I had prepared a beautiful one
speech.

8
00:02:07,680 --> 00:02:10,520
And that still leaves me speechless,
like the first time.

9
00:02:10,979 --> 00:02:13,080
But there is another special person.

10
00:02:13,360 --> 00:02:14,239
Here among us.

11
00:02:14,240 --> 00:02:16,620
Which has been missing for too long and what time
I want here.

12
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
With me.

13
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Mary.

14
00:02:21,160 --> 00:02:24,480
He hadn't expected her, huh?

15
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
Dad likes to mess with me.

16
00:02:30,560 --> 00:02:31,960
But he is right about one thing.

17
00:02:32,920 --> 00:02:36,140
Every time I come back here I realize
how much it cost him to let me go

18
00:02:36,140 --> 00:02:38,540
away. To make me follow my dream.

19
00:02:40,120 --> 00:02:41,300
Becoming a stylist.

20
00:02:43,240 --> 00:02:50,160
And if this dream comes true, it will
only thanks to you, the couple more

21
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
beautiful in the world.

22
00:02:51,180 --> 00:02:54,480
So let's drink to Luciano and Rosa
Corleone!

23
00:03:26,430 --> 00:03:30,490
piece piece piece of stick that you like from
sister eh oh and that's good for you

24
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
to get married

25
00:03:45,769 --> 00:03:46,870
No, I have more green.

26
00:03:47,970 --> 00:03:48,970
Dad?

27
00:03:51,390 --> 00:03:53,270
Can I speak for myself, please?

28
00:04:00,790 --> 00:04:01,970
But do you like Luca?

29
00:04:03,630 --> 00:04:04,930
I would have preferred one from here.

30
00:04:06,310 --> 00:04:07,670
Maybe I had another job.

31
00:04:08,670 --> 00:04:09,890
But if it's okay with you.

32
00:04:15,500 --> 00:04:21,459
says the news I'm pregnant

33
00:04:21,459 --> 00:04:28,480
you

34
00:04:28,480 --> 00:04:29,760
Are you sorry you didn't grow up here?

35
00:04:30,320 --> 00:04:35,180
about one thing I ask you that my first
nephew had to be masculine

36
00:04:59,230 --> 00:05:00,230
So, good.

37
00:05:02,130 --> 00:05:03,470
Left, ghost, look.

38
00:05:04,390 --> 00:05:06,690
Look intense, okay? Good, very good.

39
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
Still.

40
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
Look to the left.

41
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
A little more, yes.

42
00:05:18,850 --> 00:05:22,750
Sublime. She's beautiful. He is the
number one photographer, I told you.

43
00:05:22,750 --> 00:05:23,709
True.

44
00:05:23,710 --> 00:05:27,710
Here it is, the good time, eh? Sorry the
delay. I forgive you, just because your

45
00:05:27,710 --> 00:05:29,170
Italian accent drives me crazy.

46
00:05:31,190 --> 00:05:34,250
I brought you the cutter you had for me
asked. You show me later, I owe you

47
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
show one thing.

48
00:05:35,870 --> 00:05:36,870
Will be!

49
00:05:37,150 --> 00:05:38,150
Will be!

50
00:05:43,930 --> 00:05:45,230
So, do you recognize him?

51
00:05:49,370 --> 00:05:51,110
It's my drawing. Oh yeah.

52
00:05:51,720 --> 00:05:53,660
We are inserting it into the collection instead of
'animal.

53
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
What do you think?

54
00:05:56,380 --> 00:05:57,700
I thought you didn't like it.

55
00:05:57,920 --> 00:06:01,460
So, let's say the mix is a little
risky, but it works.

56
00:06:02,400 --> 00:06:03,640
What did your mother say?

57
00:06:03,900 --> 00:06:07,780
All colors can be combined.
Except the red one, because it would be eaten

58
00:06:07,780 --> 00:06:08,599
the others.

59
00:06:08,600 --> 00:06:12,020
Perfect. And from today there is also another one
nice news.

60
00:06:12,820 --> 00:06:16,660
You're officially the new junior
designer of the Maison Fiore.

61
00:06:16,900 --> 00:06:18,240
I would give you the office with Stella.

62
00:06:18,940 --> 00:06:20,200
Put down your things and come back here.

63
00:06:20,849 --> 00:06:22,470
Thank you. I want you next to me. Yes.

64
00:06:22,810 --> 00:06:24,610
And so Corleone hit the mark.

65
00:06:25,730 --> 00:06:29,090
Florio. Maria Florio. Always Sicilian
stay.

66
00:06:30,390 --> 00:06:33,270
Today 1 -0 for you, Corleone. But the
game is long.

67
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Yes?

68
00:06:58,540 --> 00:07:00,620
John, what are you doing here?

69
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
And I'll give you a surprise.

70
00:07:03,920 --> 00:07:08,200
Ah, I'll stop. Are you happy? And sure, but
could you have made a phone call, though?

71
00:07:08,540 --> 00:07:09,880
Come, I'll show you the house.

72
00:07:11,240 --> 00:07:12,480
Damn, how beautiful. Huh?

73
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
Do you want a coffee?

74
00:07:15,280 --> 00:07:16,340
Don't worry, I already got it.

75
00:07:17,280 --> 00:07:18,540
So, new Palermo?

76
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
Everything is fine.

77
00:07:19,980 --> 00:07:21,320
And how is my grandson?

78
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Well.

79
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
What, can we already see so much?

80
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Oh, well.

81
00:07:26,800 --> 00:07:31,020
Listen to me, when you come down to Palermo
for the party, please put on a

82
00:07:31,020 --> 00:07:32,020
nice loose dress.

83
00:07:32,060 --> 00:07:34,360
But Luca isn't there?

84
00:07:34,580 --> 00:07:35,580
It's coming.

85
00:07:35,720 --> 00:07:38,980
And when you want to present it to me I'm
cop? No Giovanni, I already told you,

86
00:07:38,980 --> 00:07:40,340
He's a cop, prosecutor.

87
00:07:40,720 --> 00:07:43,640
Luca is a prosecutor, or rather he takes
service on Monday, understand?

88
00:07:45,200 --> 00:07:47,480
Prosecutor. Prosecutor. Oh well, here it is.

89
00:07:48,140 --> 00:07:50,620
Love, come and I'll introduce you to him.

90
00:07:55,360 --> 00:07:57,490
Him? He's my brother. Finally, huh?

91
00:07:57,970 --> 00:07:59,430
Pleasure. John. Luca.

92
00:08:00,110 --> 00:08:02,290
Of course for being twins I don't
you look nothing alike.

93
00:08:03,130 --> 00:08:04,830
Yes, many people tell us that.

94
00:08:05,310 --> 00:08:07,270
But in the end blood is what
It counts, right?

95
00:08:07,710 --> 00:08:09,190
Luckily ours is the same.

96
00:08:09,710 --> 00:08:11,090
Listen, do you want me to stay for dinner with us?

97
00:08:11,350 --> 00:08:14,230
No, I have great news that
we have to celebrate. What happened?

98
00:08:14,590 --> 00:08:17,430
I am the new junior designer of
Maison Fiori. Love, really?

99
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
Yes, they hired me.

100
00:08:19,150 --> 00:08:21,550
Damn, good. I'm happy, well done.

101
00:08:22,470 --> 00:08:23,550
I'm not staying for dinner anyway.

102
00:08:24,410 --> 00:08:25,430
I'll leave you alone.

103
00:08:25,840 --> 00:08:28,820
And I have to meet a client later
which comes from America. Ah, tell you

104
00:08:28,820 --> 00:08:30,400
do you occupy? Import-export.

105
00:08:31,600 --> 00:08:35,280
It's been a pleasure, Prosecutor. Also
for me. See you in Palermo?

106
00:08:37,780 --> 00:08:39,600
Listen to me.

107
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
Hi John.

108
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Thanks for the surprise.

109
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
HI.

110
00:08:50,740 --> 00:08:53,300
You met, huh? It seems
friendly. Yes.

111
00:08:53,540 --> 00:08:54,660
So, this promotion?

112
00:08:55,100 --> 00:08:59,040
And nothing, Monica saw one of mine
models and decided to put it in the

113
00:08:59,040 --> 00:09:00,900
new collection. Are you happy? Yes.

114
00:09:01,180 --> 00:09:02,280
Does the child already know it?

115
00:09:02,560 --> 00:09:06,560
No. No, because I want to tell him first
of mine. You know, my father is a... Yes,

116
00:09:06,560 --> 00:09:07,760
it's the old one, I know the old one. Yes.

117
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Love, let me finish.

118
00:09:09,460 --> 00:09:10,460
Wait.

119
00:09:10,640 --> 00:09:12,200
You said we had to celebrate, right?

120
00:09:12,880 --> 00:09:14,260
Yes. Have you seen how mom does it?

121
00:09:14,810 --> 00:09:17,930
He says he wants to celebrate and then he doesn't
ago. Come on Luca, stop.

122
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Why?

123
00:09:19,290 --> 00:09:22,250
Must begin to recognize the voice of
dad, right? But better not, because it's mine

124
00:09:22,250 --> 00:09:24,130
father feels he wants to talk to me
Milanese.

125
00:09:24,990 --> 00:09:26,470
Then let's take a trip to Sicily.

126
00:09:26,930 --> 00:09:27,930
No.

127
00:09:30,590 --> 00:09:33,610
No, but it will be here because we are here
known.

128
00:09:34,050 --> 00:09:35,050
All right.

129
00:09:35,770 --> 00:09:37,650
Then tell me what problems you have with this
Sicily?

130
00:10:01,680 --> 00:10:04,400
Damn, thank goodness you didn't have to give
in the eye. Shut the fuck up, come on

131
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
here.

132
00:10:06,820 --> 00:10:09,400
Damn, I'm leaving for once
in Italy do you want to let me run a little?

133
00:10:09,660 --> 00:10:10,900
And how was the trip? Well.

134
00:10:11,280 --> 00:10:14,920
What does uncle Saro say? Oh, yes
stayed in New York, you know, when there

135
00:10:14,920 --> 00:10:16,220
the problems are they send me ahead.

136
00:10:16,960 --> 00:10:19,080
And then you do something, you say it is
everything no problem.

137
00:10:19,320 --> 00:10:22,320
Yes. You can already see that dad can do it
convince the other families.

138
00:10:22,920 --> 00:10:26,680
If they don't agree, why me
it seems that this is not certain. Eh, not

139
00:10:26,680 --> 00:10:29,780
don't worry, you'll see that the load of
proof that it comes from New York will be a

140
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
good business card.

141
00:10:59,620 --> 00:11:01,380
Where are you going love? A moment there.

142
00:11:28,240 --> 00:11:31,900
I arrived first. But what?
I got there first. But if you know that

143
00:11:31,900 --> 00:11:33,820
open your eyes, I got there first
I.

144
00:11:34,280 --> 00:11:36,540
Oh well, look what I found yesterday.

145
00:11:36,760 --> 00:11:41,860
Are you crazy? But where did you get it? Not
don't worry, I'll learn to shoot. But

146
00:11:41,860 --> 00:11:45,260
what do I care about learning to shoot,
I want to be an activist, I have to

147
00:11:45,260 --> 00:11:48,200
do? Come on Maria, she's beautiful, do me
see.

148
00:11:48,900 --> 00:11:52,600
Wait, I want to try first.
Stop it Giovanni, what are you doing? Put it back

149
00:11:52,600 --> 00:11:53,680
place, it's dangerous.

150
00:12:00,520 --> 00:12:02,400
Then tell me what problem you have with this
Sicily?

151
00:12:17,900 --> 00:12:19,840
I hadn't been back to Palermo for years.

152
00:12:20,940 --> 00:12:23,780
But with certain things you can't
escape forever.

153
00:12:25,560 --> 00:12:27,200
And this time I was no longer alone.

154
00:12:29,260 --> 00:12:30,920
You've known him to the one he's with
Mary?

155
00:12:31,740 --> 00:12:32,740
How is it?

156
00:12:34,160 --> 00:12:37,040
He seems calm, but he seems like a cop.

157
00:12:39,100 --> 00:12:41,620
In our house we have nothing to do with it
hide.

158
00:12:49,940 --> 00:12:51,380
I saw Tony worried.

159
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
She wonders how the others will take it
families.

160
00:12:57,550 --> 00:13:01,890
The Bolivians are thinking of building the bridge over the
'ostetto and we do the bridge with

161
00:13:01,890 --> 00:13:02,890
America.

162
00:13:04,190 --> 00:13:08,330
The other families take it well
because the Americans make us do the

163
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
of quality.

164
00:13:10,850 --> 00:13:12,630
And do we have permission from the Barri people?

165
00:13:18,990 --> 00:13:21,190
Permission is asked only from the Father
Eternal.

166
00:13:22,710 --> 00:13:24,030
To those who matter more than you.

167
00:13:25,670 --> 00:13:26,730
Never forget.

168
00:13:37,640 --> 00:13:41,800
Mom! My stylist! The most beautiful and
the most elegant, how are you?

169
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
How are you?

170
00:13:44,260 --> 00:13:47,420
Well! Look, he's... Luca, finally!

171
00:13:48,020 --> 00:13:48,899
I am Rosa.

172
00:13:48,900 --> 00:13:52,120
Pleasure. I'm Sandra, the sister
major. The doctor, right?

173
00:13:52,320 --> 00:13:56,020
Yes, although I actually run the
family clinic. You are the

174
00:13:56,020 --> 00:13:58,820
the journalist? Eh, it depends on who it is
ask this, because if you ask my

175
00:13:58,820 --> 00:14:00,640
father for example tells you that I am a
maintained.

176
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
Kept, why don't you show him the
house? As long as you remember it. Certain.

177
00:14:18,640 --> 00:14:21,660
And back there, over there, there are the
vineyards.

178
00:14:24,820 --> 00:14:27,220
Congratulations, it's a beautiful estate.

179
00:14:29,800 --> 00:14:30,820
But how many landings are there?

180
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
You know it.

181
00:14:33,640 --> 00:14:35,120
You know it.

182
00:14:37,720 --> 00:14:39,080
In fact, don't be enchanted, Luca.

183
00:14:40,580 --> 00:14:42,020
This is still a prison, it remains.

184
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
Do you see those there?

185
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Those are the jailers.

186
00:14:51,060 --> 00:14:54,380
Look, it was a pleasure, Luca, but me
Unfortunately I have to run away. Because I have the

187
00:14:54,380 --> 00:14:56,260
my radio show. Okay, no
don't worry.

188
00:14:57,000 --> 00:14:58,540
Hope to see you soon. Good work.

189
00:14:59,120 --> 00:15:00,740
Please, bye. Bye bye.

190
00:15:09,260 --> 00:15:10,840
I was expecting separate rooms.

191
00:15:11,760 --> 00:15:13,240
In fact your father doesn't know.

192
00:15:13,660 --> 00:15:14,880
Of the double bed?

193
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
Pure.

194
00:15:17,060 --> 00:15:18,680
And that other thing too.

195
00:15:20,060 --> 00:15:21,580
When you were thinking of telling me.

196
00:15:22,420 --> 00:15:24,000
But what do you see so much?

197
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
In short...

198
00:15:27,660 --> 00:15:29,140
It was Giovanni who told me.

199
00:15:30,200 --> 00:15:31,900
But you have to tell your father.

200
00:15:33,420 --> 00:15:34,720
And how does he take it?

201
00:15:40,940 --> 00:15:42,640
The one at the Partanna freight village.

202
00:15:43,280 --> 00:15:47,240
All direct goods will pass through there
in Sicily and the rest of Italy.

203
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Mr. Corleone.

204
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Pleasure.

205
00:15:52,960 --> 00:15:57,000
Luca Spada, 52 years old, substitute
prosecutor, two years of hatred and now

206
00:15:57,000 --> 00:15:58,060
to the Milan court.

207
00:15:58,400 --> 00:15:59,680
Eat only stamped paper.

208
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
I see you've gotten some information.

209
00:16:02,540 --> 00:16:03,920
My work comes first.

210
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
Mine too.

211
00:16:09,760 --> 00:16:11,460
And do you know where our name comes from?

212
00:16:12,900 --> 00:16:13,940
From the town of Macia.

213
00:16:15,980 --> 00:16:17,120
Let's go have a drink, shall we?

214
00:16:18,100 --> 00:16:19,560
He will tell you that you have to get married.

215
00:16:21,690 --> 00:16:24,150
And we will organize the most beautiful wedding
of Sicily.

216
00:16:24,630 --> 00:16:27,710
And he'll tell you he wouldn't like me?
Obviously De Mancolo.

217
00:16:28,350 --> 00:16:29,350
There he is.

218
00:16:30,410 --> 00:16:33,190
Good thing you were silent. It is certain that
I'm mute.

219
00:16:33,570 --> 00:16:36,610
Look, do one thing, think about it later
suitcases because maybe you'd better go down

220
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
down. Why?

221
00:16:38,510 --> 00:16:40,210
Dad is about to give Luca the third degree.

222
00:16:40,790 --> 00:16:42,090
No, mom, I have to go.

223
00:16:44,830 --> 00:16:47,070
My great grandfather worked at the zoo in
Palermo.

224
00:16:47,690 --> 00:16:50,630
One day you'll taste like a bicceriddu
ends up in the lion's cage.

225
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
Everyone is scared, terrified.

226
00:16:54,820 --> 00:17:00,360
Instead he throws himself in, faces the
lion with his bare hands and saves the child.

227
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
Result?

228
00:17:04,180 --> 00:17:07,400
Eighty stitches and a nickname.

229
00:17:07,839 --> 00:17:08,960
Lionheart.

230
00:17:09,319 --> 00:17:11,579
I know this legend by heart.

231
00:17:11,920 --> 00:17:15,200
Legend or not, the king always remains one.
How is the king?

232
00:17:21,680 --> 00:17:28,580
I like the prosecutor, he doesn't drink, not
he smokes and has a taste for women.

233
00:17:29,060 --> 00:17:30,860
But it has a flaw. Oh yes?

234
00:17:31,560 --> 00:17:33,000
He has never seen Palermo.

235
00:17:34,720 --> 00:17:40,940
So take him for a nice ride, that
then he has time to talk and you

236
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
we find it.

237
00:17:44,520 --> 00:17:46,120
Yes. Go.

238
00:18:19,470 --> 00:18:21,070
This is the square of shame.

239
00:18:21,410 --> 00:18:24,830
My father had a desk back here.
Don't tell him, but they were calling him

240
00:18:24,830 --> 00:18:25,830
Luciano Uppettaro.

241
00:18:26,010 --> 00:18:27,490
Yes, now he has bodyguards,
though.

242
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
What do you mean?

243
00:18:30,050 --> 00:18:30,909
Nothing, Daniel.

244
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
No, tell me.

245
00:18:32,330 --> 00:18:33,330
Maria, come on.

246
00:18:33,950 --> 00:18:37,530
The villa, the armed guards, l
'interporto, the private clinic.

247
00:18:37,810 --> 00:18:38,810
So what?

248
00:18:39,450 --> 00:18:40,450
What do you want to tell me?

249
00:18:41,190 --> 00:18:42,830
I don't understand what your father's job is.

250
00:18:44,410 --> 00:18:45,770
Do you think my father is a mafioso?

251
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
I didn't say that.

252
00:18:48,690 --> 00:18:51,110
The truth is that if my father was from
You didn't even think about Milan, this thing.

253
00:18:51,750 --> 00:18:54,870
You were saying, ah, however, an entrepreneur of
successful, self-made.

254
00:18:56,610 --> 00:18:58,370
Look, it wasn't for my father
not easy.

255
00:18:59,030 --> 00:19:01,790
And I'm sure over the years it has had to
give in to more than one compromise, but what is it?

256
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
the problem?

257
00:19:05,250 --> 00:19:07,510
Of course you are to be a magistrate
nice biased.

258
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
Prevented?

259
00:19:09,550 --> 00:19:11,850
So, explain to me why Milan makes you
call Florio. There he is.

260
00:19:13,010 --> 00:19:14,190
It's for people like you.

261
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
Do you know what is there?

262
00:19:17,300 --> 00:19:18,420
He will tour Palermo alone.

263
00:19:19,780 --> 00:19:20,780
Mary.

264
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Mary.

265
00:19:26,420 --> 00:19:27,440
It's clear now.

266
00:19:27,740 --> 00:19:31,480
It is clear that the Partanna interport is
the classic eco-monster that would end of

267
00:19:31,480 --> 00:19:32,600
destroy our beloved things.

268
00:19:33,360 --> 00:19:38,160
Another money-sucking mafia ploy
against which the

269
00:19:38,160 --> 00:19:41,120
mobilization of all of us who do not
we want another one in our city

270
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
useless and we will never see the end of it.

271
00:19:47,250 --> 00:19:51,810
So that's why we invite tomorrow
a week in front of the municipality, there

272
00:19:51,810 --> 00:19:57,610
it will be us from the radio, I hope all of us
citizens who care about theirs

273
00:20:23,380 --> 00:20:24,380
I don't want to!

274
00:20:24,820 --> 00:20:25,820
No! No!

275
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
Leave her alone!

276
00:20:31,900 --> 00:20:33,040
Because if not, how do you do it?

277
00:20:35,220 --> 00:20:36,680
Go on, let's go piss in bed!

278
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
You want to escape to the end of the world but this
bring it to you soon, eh?

279
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Rocco!

280
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
How long!

281
00:20:59,470 --> 00:21:00,930
So, did you make it back?

282
00:21:01,570 --> 00:21:02,630
Just a few days.

283
00:21:03,170 --> 00:21:05,090
I came down for my parents' anniversary.

284
00:21:05,830 --> 00:21:06,850
Are you coming too?

285
00:21:07,490 --> 00:21:09,290
Barresi and Corleone never the same
table.

286
00:21:09,870 --> 00:21:12,030
So it was and so it will be.

287
00:21:12,650 --> 00:21:14,690
Then you ask me why I ran away
Milan.

288
00:21:17,110 --> 00:21:18,810
I've thought about you a lot over the years.

289
00:21:22,130 --> 00:21:23,670
I'm expecting a baby, Rocco.

290
00:21:30,410 --> 00:21:31,450
Is the father from Milan?

291
00:21:32,070 --> 00:21:33,070
Yes.

292
00:21:34,270 --> 00:21:35,850
I won't let my son grow up here.

293
00:21:38,930 --> 00:21:40,650
I would have taken him away from here.

294
00:21:42,390 --> 00:21:43,890
If only you had asked me.

295
00:21:47,650 --> 00:21:49,050
Are you sure you don't want to come tonight?

296
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
Better not.

297
00:21:52,510 --> 00:21:53,510
Better for everyone.

298
00:22:18,230 --> 00:22:19,630
Thank you.

299
00:22:38,120 --> 00:22:39,380
Nice dress, okay?

300
00:22:42,180 --> 00:22:43,520
Don't you say Bartola like that?

301
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
No.

302
00:22:51,440 --> 00:22:52,960
In fact I came to apologize to you.

303
00:22:58,600 --> 00:23:01,500
I'm sorry, I don't want to cause problems
with your wife.

304
00:23:06,510 --> 00:23:07,750
Do you really like the dress?

305
00:23:09,010 --> 00:23:10,830
My mother made it.

306
00:23:11,730 --> 00:23:12,730
Oh yes?

307
00:23:14,170 --> 00:23:15,290
And what is it that pleases then?

308
00:23:18,510 --> 00:23:19,530
Did he give you a move?

309
00:23:20,150 --> 00:23:23,410
Come on, what Giova everyone is waiting for,
only you are missing. It starts to go down,

310
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
I'll be right there.

311
00:23:24,790 --> 00:23:31,790
But let him

312
00:23:31,790 --> 00:23:34,950
you said that in your life only one
will he come first? But will you finish it?

313
00:23:35,840 --> 00:23:37,360
When are you going to find that one
right?

314
00:23:37,720 --> 00:23:40,420
Eh, when will I stop comparing them to you.

315
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
Sciunito.

316
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Or.

317
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
How old am I?

318
00:24:14,260 --> 00:24:15,780
Everything OK? Everything OK.

319
00:24:40,810 --> 00:24:43,730
At least pretend to smile. There are ten of them
I've been doing it for years.

320
00:24:51,250 --> 00:24:51,810
Me

321
00:24:51,810 --> 00:25:01,630
I recommend.

322
00:25:02,010 --> 00:25:03,130
I work a lot, dad.

323
00:25:03,490 --> 00:25:05,690
Congratulations, Don Luciano. You got it
made venus.

324
00:25:06,070 --> 00:25:08,930
I would have missed this party for nothing
world.

325
00:25:09,680 --> 00:25:10,780
How did it go with the minister?

326
00:25:11,300 --> 00:25:12,620
All fine as usual.

327
00:25:12,860 --> 00:25:16,700
In fact, he sends him his regards. The facts
must send, not greetings.

328
00:25:17,680 --> 00:25:20,140
Maria, I didn't recognize you for a while.

329
00:25:21,800 --> 00:25:24,120
Lawyer, you are always the same
same.

330
00:25:24,520 --> 00:25:27,340
They told me you became one
famous designer.

331
00:25:27,800 --> 00:25:29,260
Stylist yes, famous yet no.

332
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
Luciano, when he wants, we are almost there
ready. We see it.

333
00:25:35,120 --> 00:25:37,320
Reach everyone, touch but it seems a little
scare him. Yes.

334
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
It's fun.

335
00:25:49,030 --> 00:25:55,210
But where is everyone going?

336
00:25:55,850 --> 00:25:57,110
What's missing.

337
00:26:22,570 --> 00:26:24,310
It's nice to have you all here.

338
00:26:25,810 --> 00:26:27,210
Today is an important day.

339
00:26:28,150 --> 00:26:32,810
And not just for the anniversary. E
we are happy to have been

340
00:26:33,570 --> 00:26:36,510
Unfortunately we find a person who doesn't
we expected to see.

341
00:26:36,790 --> 00:26:38,050
Don Izzarelli, what are you doing here?

342
00:26:38,510 --> 00:26:42,390
With all due respect, Don Luciano, but
I think inviting the Americans is

343
00:26:42,390 --> 00:26:44,090
dangerous. Or advantageous.

344
00:26:44,970 --> 00:26:46,290
It depends on your point of view.

345
00:26:49,230 --> 00:26:51,790
The interport will make everyone money
how many.

346
00:26:52,780 --> 00:26:54,220
But first we have to finish it.

347
00:26:54,860 --> 00:26:56,500
And we need the stems.

348
00:26:57,600 --> 00:27:01,120
A lot. And that's what you want to do
alliance with the Americans?

349
00:27:02,380 --> 00:27:04,240
The last time it ended in disaster.

350
00:27:04,480 --> 00:27:08,260
Last time it went the way it did
because I wasn't there to vouch for

351
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
all of you.

352
00:27:10,000 --> 00:27:11,020
Water under the bridge.

353
00:27:11,500 --> 00:27:13,420
Now the music changes with me.

354
00:27:14,260 --> 00:27:19,140
The Americans guarantee us the goods
best at the best price.

355
00:27:20,120 --> 00:27:22,940
And Giovanni, my son, takes care of
this deal.

356
00:27:31,500 --> 00:27:33,900
A test load is already ready
arrive.

357
00:27:35,520 --> 00:27:37,260
With your approval, of course.

358
00:27:48,240 --> 00:27:49,340
That's fine with us.

359
00:27:49,990 --> 00:27:53,690
Also because I have never had anything
with Giulio Zerilli, and you know it.

360
00:27:54,250 --> 00:27:55,510
For us too, Don Luciano.

361
00:27:56,030 --> 00:27:59,150
But there are people here in Palermo who aren't
will ever accept.

362
00:28:00,990 --> 00:28:03,290
Gasper and Barresi for his children, however
their fault.

363
00:28:03,670 --> 00:28:05,450
And he might take it out on you.

364
00:28:13,690 --> 00:28:16,390
The Barresi are a problem that I don't have
worries.

365
00:28:36,580 --> 00:28:40,000
To the interport and to the Americans.

366
00:29:10,240 --> 00:29:11,300
Sandra, have you seen Antonio?

367
00:29:12,520 --> 00:29:13,940
Say half an hour I'll look for it.

368
00:29:14,860 --> 00:29:15,860
No.

369
00:29:17,000 --> 00:29:18,460
Okay, thanks. Excuse me.

370
00:29:21,860 --> 00:29:24,180
How long has your brother been married?
A life.

371
00:29:24,780 --> 00:29:26,540
They've been trying to have children all their lives.

372
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
Wait for me here.

373
00:29:39,980 --> 00:29:46,640
with my eyes dressed dad I can talk
alone for

374
00:29:46,640 --> 00:29:47,140
please

375
00:29:47,140 --> 00:29:54,120
it was time

376
00:30:32,840 --> 00:30:34,320
So can you tell me the news?

377
00:30:36,520 --> 00:30:37,540
I'm pregnant.

378
00:30:37,780 --> 00:30:39,600
And why am I the last to know?

379
00:30:51,920 --> 00:30:53,760
It means you respect me more than others
others?

380
00:30:54,140 --> 00:30:55,140
Eh.

381
00:30:56,060 --> 00:30:57,840
Your mother didn't even tell me anything.

382
00:30:58,040 --> 00:30:59,900
The wise one. Good bitches from home.

383
00:31:02,830 --> 00:31:04,470
Are you sorry he won't grow up here?

384
00:31:05,510 --> 00:31:09,770
I only ask you one thing, that is mine
first grandson goes to be male?

385
00:32:48,140 --> 00:32:52,060
Dad lost a lot of blood. A bill
the femoral artery aspirated it.

386
00:32:52,740 --> 00:32:53,740
But it's difficult.

387
00:32:54,200 --> 00:32:55,660
There's mom inside with him.

388
00:32:56,380 --> 00:32:57,380
John?

389
00:32:57,880 --> 00:32:59,400
He's in the operating room.

390
00:33:00,300 --> 00:33:01,300
He will save you.

391
00:33:03,740 --> 00:33:04,740
He will save you.

392
00:33:19,880 --> 00:33:22,260
I made two of the same. They are beautiful.

393
00:33:23,120 --> 00:33:24,520
We will carry them forever.

394
00:33:44,540 --> 00:33:46,020
I didn't know we lived like this.

395
00:33:49,930 --> 00:33:50,930
I have some advice, Luca.

396
00:33:51,850 --> 00:33:53,190
You'll run away from here.

397
00:33:54,990 --> 00:33:56,270
And you have to do me a favor.

398
00:33:58,230 --> 00:33:59,790
You have to take my sister with you.

399
00:34:13,989 --> 00:34:14,989
John.

400
00:34:17,230 --> 00:34:18,230
John.

401
00:34:32,810 --> 00:34:34,110
Go. Go, continue, continue.

402
00:34:36,449 --> 00:34:37,449
Move.

403
00:37:37,610 --> 00:37:38,890
You know who it was, right?

404
00:37:50,130 --> 00:37:53,070
But... But you have to say it.

405
00:37:55,110 --> 00:37:56,310
Who's mad at us?

406
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Many.

407
00:38:01,370 --> 00:38:02,450
Too many. Who?

408
00:38:04,490 --> 00:38:05,490
Who are they?

409
00:38:07,690 --> 00:38:11,430
What was dad talking about yesterday with
Tommasino and the others? A lusage.

410
00:38:12,630 --> 00:38:13,990
And I wouldn't even know one.

411
00:38:16,410 --> 00:38:18,510
In Sicily it's not that I wonder about it
I did.

412
00:38:20,370 --> 00:38:22,090
Not even in front of a dead son.

413
00:38:23,970 --> 00:38:28,990
They killed my brother, but... What
should I do, pretend nothing happened?

414
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
And what can I tell Luca?

415
00:38:41,500 --> 00:38:42,940
Luca is not yet one of us.

416
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
One of us.

417
00:38:47,640 --> 00:38:52,080
What are you saying, but... We are yours
family, don't forget.

418
00:38:53,720 --> 00:38:54,820
You are a Corleone.

419
00:38:57,720 --> 00:39:03,180
Maria Florio's time... is over.

420
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Was it you?

421
00:40:23,940 --> 00:40:25,640
You did the right thing.

422
00:40:32,220 --> 00:40:33,420
Sandra, how are you?

423
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
Well.

424
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
Go by car.

425
00:40:37,620 --> 00:40:40,240
This tear has dried, this is it
a corleona.

426
00:40:47,400 --> 00:40:49,100
Go. Go and disappear the gun.

427
00:40:49,340 --> 00:40:50,400
I'll take care of that.

428
00:42:16,759 --> 00:42:18,540
Then he tells me that for an email this
Sicily.

429
00:42:55,910 --> 00:43:00,230
I had thought I could bury mine
past, but the death of Giovanni mi

430
00:43:00,230 --> 00:43:01,910
had brought back a nightmare.

431
00:43:02,150 --> 00:43:05,290
And now nothing and no one could
stop me.

432
00:43:05,810 --> 00:43:09,870
Maria Florio's time is over.

433
00:43:18,030 --> 00:43:20,870
What doubt happened? It's an affront
too big.

434
00:43:25,840 --> 00:43:26,920
Do you know who it was?

435
00:43:28,400 --> 00:43:31,040
They were. The Berresi were.

436
00:43:31,960 --> 00:43:33,580
Let's underestimate them.

437
00:43:34,380 --> 00:43:35,440
The tests.

438
00:43:36,700 --> 00:43:38,840
Before you move I want proof.

439
00:43:39,080 --> 00:43:43,920
There's no time. Stefadosi will reopen the
war and we must strike them immediately. Le

440
00:43:43,920 --> 00:43:45,240
evidence, Tommasino.

441
00:43:47,740 --> 00:43:48,920
The tests.

442
00:44:02,920 --> 00:44:05,820
Yes, but what are you doing? They killed Giovanni
Corleone and you bang then.

443
00:44:06,080 --> 00:44:09,880
Show respect. Because with the kitchen
we built an empire. And then a

444
00:44:09,880 --> 00:44:12,120
deny. O reddo funeral. I.

445
00:44:13,760 --> 00:44:17,800
Because it was Luciano Corleone who brought it back
the Americans. And he paid for it

446
00:44:17,800 --> 00:44:22,920
consequences. And you, you don't mind
'to lure. Because with Corleone and his

447
00:44:22,920 --> 00:44:28,100
we had nothing to share. Because them
they were mud. And mud they remain.

448
00:44:31,160 --> 00:44:32,400
Rocco, you have to finish this.

449
00:44:32,810 --> 00:44:35,810
to always remain stuck in the past. A
me all this brunette romance to

450
00:44:35,810 --> 00:44:36,810
damn, I'll sit down.

451
00:44:37,270 --> 00:44:38,890
Yes, you were friends, but when?

452
00:44:39,270 --> 00:44:40,550
When I was a little red girl.

453
00:44:41,230 --> 00:44:44,590
And the one who shot us from Barri was not
it made us sad.

454
00:44:49,450 --> 00:44:52,690
But you understand that if they don't find it
they'll think it was us.

455
00:44:53,230 --> 00:44:57,490
And make them talk, make them talk! What if
I'm alone dare to come here, I'm

456
00:44:57,490 --> 00:45:01,150
recognized piece, let's close the accounts with
him and his entire family.

457
00:45:01,900 --> 00:45:04,580
But you, Maria, must not touch her.

458
00:45:05,600 --> 00:45:07,500
But why are you still here?

459
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
I appreciated Ida.

460
00:45:09,060 --> 00:45:11,980
She's a Corleone, like all of them.

461
00:45:12,940 --> 00:45:17,580
They are as strong as a lion and as false as
Jude Scariot. Because when they say

462
00:45:17,580 --> 00:45:22,840
it means war. And if they want you
shoot, they send you a friend to

463
00:45:22,840 --> 00:45:23,840
back.

464
00:45:49,810 --> 00:45:52,630
Greetings. Hello, this is what the rep says
was it? Luca Spada, pleasure.

465
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
Come.

466
00:46:07,770 --> 00:46:08,770
Here you are.

467
00:46:17,200 --> 00:46:21,080
I can only imagine what he feels,
so I will try not to lose them

468
00:46:21,080 --> 00:46:25,320
time. But she's the only one who can
provide us with the identity of the attacker.

469
00:46:25,680 --> 00:46:27,680
The only one who could have seen his face.

470
00:46:31,280 --> 00:46:32,600
I didn't see anything.

471
00:46:34,100 --> 00:46:38,020
From our reconstruction the killer was
no more than two meters from her when she has

472
00:46:38,020 --> 00:46:40,880
opened the... When he killed my
brother who was there to protect me and

473
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
my baby.

474
00:46:42,700 --> 00:46:44,320
This must be written in the report.

475
00:46:45,100 --> 00:46:46,100
Sure, sure.

476
00:46:46,170 --> 00:46:50,230
We'll write it down. But to do justice
his killer must be caught. And the

477
00:46:50,230 --> 00:46:52,610
time in this type of investigation is
crucial. And then find it.

478
00:46:54,650 --> 00:46:56,330
That you are losing too much here.

479
00:46:58,710 --> 00:46:59,830
I swear to God.

480
00:47:01,110 --> 00:47:02,330
I didn't see anything.

481
00:47:02,710 --> 00:47:03,730
Leave God alone.

482
00:47:05,350 --> 00:47:06,430
And be careful.

483
00:47:07,770 --> 00:47:09,970
Maybe sooner or later that guy will
find yourself in front.

484
00:47:14,280 --> 00:47:15,820
And in any case you remain available.

485
00:47:16,740 --> 00:47:18,020
Still having some anxieties.

486
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
How did it go?

487
00:47:28,500 --> 00:47:29,760
As I imagined.

488
00:47:30,200 --> 00:47:31,860
He says he didn't see anything.

489
00:47:32,240 --> 00:47:33,940
Nobody ever sees anything here.

490
00:47:35,060 --> 00:47:36,340
Maybe he's still in shock.

491
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
Let's do this.

492
00:47:39,920 --> 00:47:42,020
If he were to regain his memory...

493
00:47:43,120 --> 00:47:44,200
I'll give myself a ring.

494
00:47:46,220 --> 00:47:47,220
Thank you.

495
00:48:06,100 --> 00:48:09,140
Still we buried and these are
already here to torment us.

496
00:48:11,950 --> 00:48:13,030
They just do their job.

497
00:48:16,590 --> 00:48:20,530
The important thing now is finding who he is
state, arrest it and put an end to

498
00:48:20,530 --> 00:48:21,530
this story.

499
00:48:25,990 --> 00:48:28,070
Are you sure you didn't see it?
Still?

500
00:48:28,610 --> 00:48:29,610
I told you no.

501
00:48:32,410 --> 00:48:35,390
I just want to mourn my brother, but
this seems like you don't care about

502
00:48:47,820 --> 00:48:49,020
That's why I stay here with you.

503
00:48:57,560 --> 00:48:58,720
No, you have to go.

504
00:49:01,700 --> 00:49:03,240
It's your first day at work.

505
00:49:04,800 --> 00:49:06,540
We both know how much it is
important.

506
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
I'm staying here, I'm not alone.

507
00:49:16,360 --> 00:49:18,380
Return to Milan when the waters tide
they will be calmed down.

508
00:49:21,660 --> 00:49:23,280
My family needs me now.

509
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
All right.

510
00:49:35,040 --> 00:49:36,740
But remember that now we are also
inside.

511
00:50:51,950 --> 00:50:56,630
If it is to Mary Most Holy that we entrust the
the soul of our brother John,

512
00:50:56,770 --> 00:51:00,990
because you find peace in waiting for
Resurrection.

513
00:51:08,370 --> 00:51:12,590
If anyone wants to remember Giovanni,
can do it now.

514
00:51:25,100 --> 00:51:27,160
Burying a child goes against nature
of things.

515
00:51:30,860 --> 00:51:32,880
Especially if that child died for
save you.

516
00:51:36,140 --> 00:51:37,440
Giovanni was very close to me.

517
00:51:39,620 --> 00:51:41,800
He was the one who had to pick that up
that I sowed.

518
00:51:42,300 --> 00:51:44,820
This is why no words can describe it
our pain.

519
00:51:45,540 --> 00:51:49,400
It is only the trust of divine justice
that allows us to tolerate it.

520
00:51:52,490 --> 00:51:55,390
Because I know that the Lord
Almighty doesn't give it back to us, Giovanni, it

521
00:51:56,510 --> 00:51:57,890
But I know it punishes.

522
00:51:59,630 --> 00:52:00,870
But what should he punish?

523
00:52:47,120 --> 00:52:48,120
Don Luciano.

524
00:52:48,660 --> 00:52:49,660
Doni.

525
00:52:52,820 --> 00:52:55,800
Another accommodation, also from the side
of his Saro.

526
00:52:56,840 --> 00:52:58,340
You knew that I was close to Giovanni.

527
00:52:59,660 --> 00:53:04,100
But now you have to excuse me, because
I have to go back to New York later

528
00:53:04,100 --> 00:53:06,200
this mess that happened. Go Doni,
go.

529
00:53:08,240 --> 00:53:10,760
And tell Don Saro what the agreement is
just postponed.

530
00:53:12,240 --> 00:53:14,440
I'll finish what he started
John.

531
00:53:15,820 --> 00:53:17,400
But first let's calm down a bit
waters.

532
00:53:19,060 --> 00:53:20,060
Certain.

533
00:53:50,350 --> 00:53:51,510
We'll send it, there's cabbage.

534
00:54:01,370 --> 00:54:02,370
What do you have here?

535
00:54:03,170 --> 00:54:04,410
Do you know you don't want to be there?

536
00:54:05,090 --> 00:54:06,750
Somehow I wanted to be there.

537
00:54:08,970 --> 00:54:09,970
How are you?

538
00:54:11,810 --> 00:54:12,810
Like this.

539
00:54:15,350 --> 00:54:16,490
Did you discover something?

540
00:54:20,180 --> 00:54:23,340
Whatever bullshit they tell you, we don't
we have nothing to do with it.

541
00:54:24,160 --> 00:54:25,260
I had nothing to do with it.

542
00:54:28,080 --> 00:54:29,160
So who was it?

543
00:54:32,160 --> 00:54:33,200
What I have to find out.

544
00:54:35,900 --> 00:54:39,140
But you have to go back to Milan, because
You risk too much here.

545
00:54:39,740 --> 00:54:41,240
You're the one who risks too much by staying here.

546
00:54:42,660 --> 00:54:43,660
I'll find you.

547
00:55:10,800 --> 00:55:12,180
I'm sorry I can't be there with you.

548
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
The baby?

549
00:55:16,720 --> 00:55:17,720
He's fine.

550
00:55:19,080 --> 00:55:20,520
How did the prosecutor's office go for you?

551
00:55:21,140 --> 00:55:22,220
For now all is well.

552
00:55:24,220 --> 00:55:25,480
When do you think you'll return?

553
00:55:25,820 --> 00:55:26,820
I do not know.

554
00:55:27,320 --> 00:55:28,320
How come you don't know?

555
00:55:28,680 --> 00:55:30,320
My years still need me.

556
00:55:30,580 --> 00:55:32,360
My father is unwell, my mother too.

557
00:55:32,940 --> 00:55:34,440
Give me a few more days, okay?

558
00:55:34,880 --> 00:55:35,880
All right.

559
00:55:38,060 --> 00:55:39,120
But be careful.

560
00:55:39,720 --> 00:55:40,740
All right. Let's go.

561
00:55:41,060 --> 00:55:42,060
HI. HI.

562
00:55:44,100 --> 00:55:46,100
I'm just telling you that they checked me
four times today.

563
00:55:47,740 --> 00:55:48,740
And does it seem normal to you?

564
00:55:48,960 --> 00:55:50,360
They do it to protect us.

565
00:55:55,100 --> 00:55:57,740
Too bad that the only person from whom
we should be protected is right here

566
00:55:57,740 --> 00:55:58,740
inside.

567
00:56:01,620 --> 00:56:03,440
And he is our father. Don't dare.

568
00:56:04,980 --> 00:56:07,240
That if I heard you in Giovanni you know that
it made you. Come on, what was he doing?

569
00:56:09,130 --> 00:56:12,930
That Giovanni obeyed only his father
because all this would one day be

570
00:56:12,930 --> 00:56:13,930
been his. Ste, enough!

571
00:56:15,010 --> 00:56:16,010
Enough with this story.

572
00:56:18,170 --> 00:56:19,730
Start respecting the name you bear.

573
00:56:22,610 --> 00:56:23,610
Respect?

574
00:56:26,330 --> 00:56:27,330
Respect? But how do you speak?

575
00:56:29,210 --> 00:56:30,270
But what are you becoming?

576
00:56:32,110 --> 00:56:34,610
But how do you talk to me about respecting you
you went to Milan and looked for the

577
00:56:34,610 --> 00:56:35,610
your son? Just me, yes.

578
00:56:36,270 --> 00:56:39,010
That no one knows more than me what he wants
say carry the weight of this name.

579
00:56:42,330 --> 00:56:44,070
And now we have to defend it.

580
00:56:46,910 --> 00:56:47,910
We must stand together.

581
00:57:05,740 --> 00:57:07,040
You miss Giovanni, don't you?

582
00:57:10,400 --> 00:57:11,400
Me too.

583
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
Why don't you come with me, Billy?

584
00:57:14,600 --> 00:57:15,600
What do you say?

585
00:57:18,140 --> 00:57:19,920
So at least I can take one away
from here.

586
00:57:43,790 --> 00:57:46,070
That chair would one day be
of John.

587
00:57:49,410 --> 00:57:51,050
But he would have been up to it.

588
00:57:55,950 --> 00:57:58,250
You were right not to say anything to
police.

589
00:58:00,370 --> 00:58:04,590
I've known Cutrea for years, she's very good
person, for goodness sake, but of those who

590
00:58:04,590 --> 00:58:09,210
make up for being Sicilian
they see the mafia everywhere.

591
00:58:10,510 --> 00:58:13,710
If we want to find the culprits,
we have to think about it ourselves.

592
00:58:15,750 --> 00:58:21,010
I know I'm asking a lot, but... I'm sure
that you saw that man in

593
00:58:21,010 --> 00:58:22,010
face, right?

594
00:58:22,150 --> 00:58:23,150
Not good, really.

595
00:58:24,870 --> 00:58:28,970
Try knocking one down anyway
sketch, since you can draw

596
00:58:30,270 --> 00:58:31,870
And when you find him, what do you do with him?

597
00:58:33,170 --> 00:58:34,670
What the State would never do.

598
00:58:36,850 --> 00:58:37,850
Justice for Giovanni.

599
01:00:22,830 --> 01:00:25,310
Today we are here to tell the story
yet another massacre.

600
01:00:26,450 --> 01:00:30,710
The Barresi family was decimated by
a faceless and nameless commando.

601
01:00:31,690 --> 01:00:33,350
Why is this how the mafia acts?

602
01:00:34,490 --> 01:00:35,810
Without putting your face on it.

603
01:00:38,590 --> 01:00:40,270
Without looking the person who kills in the face.

604
01:00:42,110 --> 01:00:45,110
Whether murderer or innocent, yes
they are in the wrong place.

605
01:00:45,410 --> 01:00:46,710
At the wrong time.

606
01:00:47,390 --> 01:00:49,710
But we have the phone call. Do you want to talk?
You're live.

607
01:00:51,060 --> 01:00:52,640
Yes, I'm Pino da Brancaccio.

608
01:00:52,960 --> 01:00:56,900
I wanted to know why you talk about commandos
nameless, when everyone knows it's there

609
01:00:56,900 --> 01:01:00,920
Barresi and your father, he didn't run well
blood. I'm afraid they'll dry out too

610
01:01:00,920 --> 01:01:01,920
Tiago Mattofrat.

611
01:01:04,500 --> 01:01:08,000
So first I want to say one
once and for all that I am not my father,

612
01:01:08,160 --> 01:01:09,160
ok?

613
01:01:09,880 --> 01:01:11,420
And I want to tell everyone this.

614
01:01:12,300 --> 01:01:14,460
I am only responsible for my actions and
enough.

615
01:01:15,360 --> 01:01:17,540
And I think it can't be done on my behalf
say nothing.

616
01:01:19,530 --> 01:01:25,390
And then I wanted to say to those who offend
a dead person and they hang up without giving the answer

617
01:01:25,390 --> 01:01:27,230
possibility of speaking that they are gods
fan pieces.

618
01:01:43,990 --> 01:01:47,470
Good morning, I wanted to introduce you to
our latest purchase.

619
01:01:47,670 --> 01:01:48,830
Nice to meet you, Luca Spada.

620
01:01:49,600 --> 01:01:51,600
I'm happy to have you with us, Spada.

621
01:01:51,860 --> 01:01:56,020
Maybe you don't know it, but I knew her
father. When I was young I worked for a

622
01:01:56,020 --> 01:01:58,180
teamed with him when he was at a distance
in Palermo.

623
01:01:58,420 --> 01:02:01,840
His death was a great loss
for all of us for this power of attorney.

624
01:02:03,420 --> 01:02:06,240
You already know Gloria Chiosi, don't you? Ha
understood that you want yourself.

625
01:02:07,480 --> 01:02:10,840
I know he has in recent days
some problem.

626
01:02:11,580 --> 01:02:13,140
I offer you my condolences.

627
01:02:13,600 --> 01:02:14,600
Thank you.

628
01:02:14,820 --> 01:02:17,560
In Palermo I met the commissioner
who will handle the investigations.

629
01:02:17,940 --> 01:02:19,180
He seems like the right person to me.

630
01:02:19,450 --> 01:02:22,410
Yes, Commissioner Cutrera. I am
informed of the facts.

631
01:02:23,650 --> 01:02:27,690
It is useless to remind you, Spada, that this
his bond could create some

632
01:02:27,690 --> 01:02:31,110
boredom. That Corleone is an entrepreneur
much talked about.

633
01:02:31,590 --> 01:02:32,670
Talked about but without a criminal record.

634
01:02:33,330 --> 01:02:37,190
And then my partner has lived in Milan for
more than ten years. He works in fashion.

635
01:02:37,190 --> 01:02:38,470
he has more relationships with his family.

636
01:02:39,090 --> 01:02:43,210
I myself have met a few
day ago, so... It can't be done

637
01:02:43,210 --> 01:02:46,330
blame for the surname he bears or why
maybe he wants to mourn his brother, right?

638
01:02:46,970 --> 01:02:48,750
I really hope that's the case for her.

639
01:02:49,390 --> 01:02:53,890
I personally keep myself informed about
this story. All right. In the meantime, let's get going

640
01:02:53,890 --> 01:02:55,890
make the problems here in Milan too
there is no shortage.

641
01:02:57,050 --> 01:02:58,050
Thank you.

642
01:03:00,890 --> 01:03:02,230
You had to wait.

643
01:03:04,130 --> 01:03:05,810
I had to give him the order.

644
01:03:07,250 --> 01:03:09,270
My son is dead, not yours.

645
01:03:10,230 --> 01:03:11,950
We couldn't wait.

646
01:03:12,310 --> 01:03:17,650
The Berresi could escape. Or worse,
finish what they started.

647
01:03:18,090 --> 01:03:19,090
Who were you?

648
01:03:19,390 --> 01:03:23,830
Which they were looking for. And then you had to think
to more pain.

649
01:03:25,370 --> 01:03:27,650
To avenge the dead, friends are enough.

650
01:03:28,270 --> 01:03:30,310
So many years you know well how it works.

651
01:03:31,710 --> 01:03:35,390
If they were from Barra we should have had it
test for the elkfamily.

652
01:03:35,710 --> 01:03:36,850
And the proof is there.

653
01:03:38,730 --> 01:03:42,150
And it was a person who obtained it
above all suspicion. Who?

654
01:03:43,830 --> 01:03:44,830
Your daughter Maria.

655
01:03:48,330 --> 01:03:49,730
This is Franco Garritano.

656
01:03:51,310 --> 01:03:53,210
He has been working for the Barri people for years, they know it
everyone.

657
01:03:54,890 --> 01:03:59,270
The more you try like this, what else are we missing. E
anyway we are looking for it

658
01:03:59,270 --> 01:04:02,770
everywhere. And sooner or later it will come out,
this infamous one.

659
01:04:15,020 --> 01:04:17,740
If that's the case, then it's there
head that you are missing.

660
01:04:19,020 --> 01:04:22,180
If you went there with the army and you
you are made to run away, they are the puti.

661
01:04:22,660 --> 01:04:24,800
Rocco Berresi is also a dead man.

662
01:04:25,120 --> 01:04:26,800
In Padermo he no longer has anyone.

663
01:04:27,320 --> 01:04:28,420
A dick can say.

664
01:04:29,820 --> 01:04:30,880
That you leave mine.

665
01:04:32,900 --> 01:04:34,740
When I was close I was always here.

666
01:04:35,560 --> 01:04:37,860
If it was him, you have to tell me
face.

667
01:04:38,520 --> 01:04:39,520
The why.

668
01:04:39,800 --> 01:04:41,360
Then I'll take care of it with my own hands.

669
01:04:59,370 --> 01:05:01,170
Lawyer. When do you work for me?

670
01:05:02,670 --> 01:05:03,850
For more than twenty years.

671
01:05:05,110 --> 01:05:07,470
And in all its time how many times
shall we discuss?

672
01:05:08,810 --> 01:05:09,810
Never, my father.

673
01:05:16,430 --> 01:05:18,870
Who opens up in bad weather but wants me
do you dig?

674
01:05:19,550 --> 01:05:21,290
A cupardear.

675
01:05:24,080 --> 01:05:26,600
And I give a little cowardice to keep out
this story.

676
01:05:31,540 --> 01:05:32,540
Of course from Lucia.

677
01:05:34,140 --> 01:05:37,420
Whatever bullshit they tell you, we don't
we get nothing.

678
01:05:38,180 --> 01:05:39,420
I don't get anything.

679
01:05:39,840 --> 01:05:42,660
I came down for my parents' anniversary.
Are you coming too?

680
01:05:42,900 --> 01:05:44,680
Barresi and Corleone but it's the same
table.

681
01:05:45,280 --> 01:05:47,340
This is how it was, this is how it will be.

682
01:06:04,160 --> 01:06:05,660
Maria, they sent it to you.

683
01:06:06,100 --> 01:06:07,100
Rocco, what are you saying?

684
01:06:08,500 --> 01:06:10,600
But how can you think that? But you can think
what?

685
01:06:10,860 --> 01:06:12,080
Did you see what your father did?

686
01:06:12,500 --> 01:06:15,360
He slaughtered my uncle with all his people
men. It wasn't my father.

687
01:06:16,020 --> 01:06:18,020
He is the man who killed Giovanni,
worked for you.

688
01:06:19,120 --> 01:06:20,120
What the fuck are you talking about?

689
01:06:21,740 --> 01:06:23,080
Franco Garritano is called.

690
01:06:24,640 --> 01:06:26,320
But Garritano hasn't been with Garritano for years
us.

691
01:06:28,360 --> 01:06:31,180
He's a maverick who would even sell himself
to his mother. And why isn't there any in Palermo

692
01:06:31,180 --> 01:06:32,180
did anyone know anything?

693
01:06:34,760 --> 01:06:36,440
They almost only remember what they
it's convenient.

694
01:06:37,880 --> 01:06:38,880
So who the fuck did it?

695
01:06:40,140 --> 01:06:41,160
Who's mad at us?

696
01:06:41,800 --> 01:06:42,800
I do not know.

697
01:06:43,480 --> 01:06:45,580
A piece of shit who wants to do it
slaughter each other.

698
01:06:46,700 --> 01:06:47,720
We have to stop him.

699
01:06:50,040 --> 01:06:51,420
And what do you do with your boyfriend?

700
01:06:52,660 --> 01:06:54,160
Luca needs to stay out of this.

701
01:06:55,960 --> 01:06:57,000
He can't understand it anyway.

702
01:07:00,520 --> 01:07:01,780
Meanwhile we find Garritano.

703
01:07:12,000 --> 01:07:13,500
And is Garritano still in Palermo?

704
01:07:13,840 --> 01:07:16,060
There is only one person who can know
where he hides.

705
01:07:17,320 --> 01:07:18,440
So let's go to him.

706
01:07:19,020 --> 01:07:20,020
But let me talk.

707
01:07:20,540 --> 01:07:22,960
It's the first time an acorleone puts
foot in his kingdom.

708
01:07:43,210 --> 01:07:45,150
I still don't understand that he was investigating me
Greatsword.

709
01:07:45,590 --> 01:07:47,150
The man of honor like no other
more.

710
01:07:47,870 --> 01:07:49,330
And why should it help us?

711
01:07:49,590 --> 01:07:51,470
Because he and my uncle were once a
all one.

712
01:07:51,870 --> 01:07:53,650
And the death of a brother must be honored
Always.

713
01:07:59,630 --> 01:08:00,630
Don Ernesto?

714
01:08:13,750 --> 01:08:15,130
Thanks for having us.

715
01:08:17,410 --> 01:08:19,189
You will always want to welcome me to my home.

716
01:08:20,950 --> 01:08:24,010
I just didn't expect it to
accompanied by a correone.

717
01:08:24,670 --> 01:08:27,630
We need your help. That
infamous Franco Berrita does not have you

718
01:08:27,630 --> 01:08:28,630
turned against us.

719
01:08:28,870 --> 01:08:29,970
I entered our house.

720
01:08:30,350 --> 01:08:31,148
I know.

721
01:08:31,149 --> 01:08:32,149
I know it all.

722
01:08:33,430 --> 01:08:37,930
This happens when time passes
to run after politicians or at the tables

723
01:08:37,930 --> 01:08:39,830
that matter. It makes you dazzle.

724
01:08:40,130 --> 01:08:42,109
And you don't realize that they already have you
fucked.

725
01:08:42,620 --> 01:08:44,600
I just want justice for mine
brother.

726
01:08:45,779 --> 01:08:47,200
I want to help you.

727
01:08:48,920 --> 01:08:50,260
But only for sozia.

728
01:08:51,240 --> 01:08:52,640
In the end it's difficult to do.

729
01:08:53,960 --> 01:08:55,359
But wait for me over there.

730
01:08:57,180 --> 01:08:58,180
Compermente.

731
01:09:01,260 --> 01:09:04,200
What is this, bad news for America?
It looks the same.

732
01:09:04,960 --> 01:09:08,060
If we don't resolve this immediately
they don't send us any more charges.

733
01:09:09,020 --> 01:09:11,220
There's too much guts around, isn't there
they trust.

734
01:09:12,010 --> 01:09:14,090
Yes, but without loads there is no freight village.

735
01:09:16,350 --> 01:09:20,229
And without an interport there is no such thing
will never depend on the head of the

736
01:09:20,910 --> 01:09:24,510
Here we need to send someone to negotiate
directly with them to insure them.

737
01:09:26,609 --> 01:09:27,609
But to whom?

738
01:09:28,830 --> 01:09:31,609
The work of Venice and my son
only I can get it.

739
01:09:32,270 --> 01:09:36,149
I personally just have to go there
me. If I may, Don Luciano,

740
01:09:36,229 --> 01:09:37,770
so he's still not well.

741
01:09:38,270 --> 01:09:41,410
It must be looked at for everyone's good.
Looks like we found the killer.

742
01:09:42,970 --> 01:09:45,050
Apparently he was at the parts of
Horse Sphere.

743
01:09:45,609 --> 01:09:46,670
Apparently?

744
01:09:47,510 --> 01:09:48,510
In my opinion it's him.

745
01:09:50,210 --> 01:09:51,210
Let's go.

746
01:10:13,020 --> 01:10:14,140
Yes, I'm the lawyer.

747
01:10:22,620 --> 01:10:24,600
But he understood that we have the broadsword
hurry?

748
01:10:25,600 --> 01:10:27,280
Which is what he's been doing for an hour
wait?

749
01:10:48,010 --> 01:10:49,030
I thank the Padone.

750
01:11:22,350 --> 01:11:23,350
Wait for me here.

751
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
How are you?

752
01:12:52,920 --> 01:12:54,260
Well. Safe?

753
01:13:22,510 --> 01:13:25,610
The price to pay for revenge
Giovanni was getting too tall.

754
01:13:27,490 --> 01:13:32,290
I had put my life in danger
child and lied to the man I loved.

755
01:13:39,410 --> 01:13:40,410
Dad.

756
01:13:47,090 --> 01:13:51,170
If we sent you to study far away
It's to keep you safe, Maria.

757
01:13:51,770 --> 01:13:53,610
To make your dream come true.

758
01:13:54,690 --> 01:13:56,810
To make you have a different life.

759
01:13:57,550 --> 01:13:58,610
And what will he do?

760
01:14:01,790 --> 01:14:03,310
Did you become a mafioso?

761
01:14:08,130 --> 01:14:10,790
You're not mafia, you're female.

762
01:14:11,090 --> 01:14:12,630
You can't be a mafia.

763
01:14:16,570 --> 01:14:17,970
Listen dad. You feel me.

764
01:14:19,290 --> 01:14:20,930
Now you're going back to Milan.

765
01:14:21,860 --> 01:14:22,860
Discussion closed.

766
01:14:26,140 --> 01:14:27,140
All right.

767
01:14:31,440 --> 01:14:34,040
But you have to promise me that Rocco won't be there
do nothing.

768
01:15:01,420 --> 01:15:03,420
Hey, Franco, what are you doing here?

769
01:15:04,120 --> 01:15:05,680
Do you need another palizzevale?

770
01:15:06,300 --> 01:15:08,860
No, I don't need shoes.

771
01:15:09,480 --> 01:15:11,100
I need a place to stay.

772
01:15:11,560 --> 01:15:13,640
A place? You're not asking.

773
01:15:50,160 --> 01:15:51,160
Do I need a hand?

774
01:15:53,380 --> 01:15:56,640
Ah, thanks, I can't find them
keys. Don't worry, I'll open the door for you.

775
01:15:57,980 --> 01:15:59,820
Sorry for the mess I got hurt
now.

776
01:16:00,640 --> 01:16:01,640
Third floor, right?

777
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
Yes.

778
01:16:03,860 --> 01:16:04,860
And where are you from?

779
01:16:06,220 --> 01:16:07,220
Palermo.

780
01:16:08,100 --> 01:16:09,100
And how is it?

781
01:16:09,800 --> 01:16:10,800
Pretty?

782
01:16:12,080 --> 01:16:13,080
Yes.

783
01:16:15,060 --> 01:16:16,060
Your boyfriend?

784
01:16:17,280 --> 01:16:18,660
Nothing escapes you.

785
01:16:21,230 --> 01:16:22,470
Come on, maybe I'll get this for you.

786
01:16:54,570 --> 01:16:55,570
Love, finally!

787
01:16:56,070 --> 01:16:59,870
Love, sorry if I'm only calling you now, but
the days were a bit like that. Not you

788
01:16:59,870 --> 01:17:00,870
worry.

789
01:17:01,270 --> 01:17:02,770
How do you get along with the new boss?

790
01:17:03,910 --> 01:17:05,270
Eh, it could have been worse.

791
01:17:05,890 --> 01:17:07,550
I took the morning off today.

792
01:17:08,350 --> 01:17:09,530
Wait while I show you something.

793
01:17:13,890 --> 01:17:15,550
This reminds you of it and you own it
forgotten?

794
01:17:15,930 --> 01:17:16,950
I miss him.

795
01:17:17,710 --> 01:17:19,230
I miss you, stupid.

796
01:17:19,730 --> 01:17:20,970
Then why don't you come back?

797
01:17:22,370 --> 01:17:23,370
Lathe, lathe.

798
01:17:23,860 --> 01:17:27,280
A couple more days here and then
I'm coming. I've already taken flight. Good.

799
01:17:28,460 --> 01:17:29,820
And what is his age? Let me see it.

800
01:17:30,080 --> 01:17:31,400
Have you already decided it's male?

801
01:17:31,780 --> 01:17:33,080
We promised it to your father, didn't we?

802
01:17:33,940 --> 01:17:34,940
Yes.

803
01:17:35,640 --> 01:17:37,160
Good. Do you see it?

804
01:17:37,900 --> 01:17:39,660
It grows, don't worry. I miss you.

805
01:17:40,820 --> 01:17:42,220
Let's go. Me too.

806
01:17:45,300 --> 01:17:46,300
HI.

807
01:18:05,280 --> 01:18:07,440
Monica. Hey Maria, how are you?

808
01:18:08,440 --> 01:18:12,620
Look, listen, I talked to mine
brother and it is clear that anyway if not

809
01:18:12,620 --> 01:18:14,320
you feel it, it's not like you have to go back
right away.

810
01:18:14,800 --> 01:18:15,800
Nobody forces you.

811
01:18:16,180 --> 01:18:19,760
Take all the time you want. Then
Look, there's still a little bit left

812
01:18:19,760 --> 01:18:20,760
Week.

813
01:18:21,940 --> 01:18:22,940
Thanks Monica.

814
01:18:24,260 --> 01:18:26,380
Tomorrow at the latest I'll call you and talk to you
know.

815
01:18:26,800 --> 01:18:27,900
I hug you tightly.

816
01:18:30,940 --> 01:18:32,460
Why did you tell him about Fashion Week?

817
01:18:34,440 --> 01:18:35,440
But what was I supposed to do, Ricky?

818
01:18:35,840 --> 01:18:38,640
I'll remind you that we this year
we have one of her dresses in the collection.

819
01:18:39,480 --> 01:18:41,360
In fact this was a mistake. But
why?

820
01:18:42,160 --> 01:18:46,580
She has nothing to do with his
family. And then Maria is someone who is

821
01:18:46,580 --> 01:18:49,880
he has a lot of talent. I don't like it
idea of associating our name with

822
01:18:49,880 --> 01:18:52,760
his. Is it clear? Look, you did it
put the dress into production yourself. I have it

823
01:18:52,760 --> 01:18:53,760
fucked up.

824
01:18:53,860 --> 01:18:55,180
Can I make mistakes too sometimes?

825
01:18:56,280 --> 01:18:59,320
The truth is that I broke up
drag by you without giving the tasters.

826
01:18:59,320 --> 01:19:01,240
drawn a hideous model, words
yours.

827
01:19:01,520 --> 01:19:02,520
Let's do this.

828
01:19:03,830 --> 01:19:05,030
We keep a low profile.

829
01:19:05,510 --> 01:19:08,370
We introduce his boss anyway
without his name, okay?

830
01:19:09,470 --> 01:19:10,470
No.

831
01:19:17,990 --> 01:19:20,430
Wouldn't we be better off going somewhere
other side?

832
01:19:23,410 --> 01:19:24,410
Hey, are you scared?

833
01:19:28,530 --> 01:19:30,550
You see, no one cares
of me.

834
01:19:34,410 --> 01:19:35,930
For my parents I am a traitor.

835
01:19:38,670 --> 01:19:42,690
For those who listen to the radio I am a son of
mafiosi.

836
01:19:44,270 --> 01:19:45,870
To everyone else I'm shit.

837
01:19:48,270 --> 01:19:49,270
Not for me.

838
01:19:49,730 --> 01:19:50,970
For me we are both.

839
01:19:58,230 --> 01:20:00,990
You know, when we were little, Giovanni,
we had our own game.

840
01:20:02,440 --> 01:20:07,040
He was basically my knight and
I was his squire.

841
01:20:09,800 --> 01:20:11,460
But this time I left him alone.

842
01:20:25,720 --> 01:20:31,140
As children we made a pact that you
we would be protected all our lives.

843
01:20:35,500 --> 01:20:38,740
You died for this, though
protect me.

844
01:20:43,540 --> 01:20:45,400
And I couldn't avenge you.

845
01:23:26,640 --> 01:23:27,640
I can? Yes.

846
01:23:28,380 --> 01:23:29,680
I wanted to show you something.

847
01:23:34,860 --> 01:23:35,860
Do you recognize him?

848
01:23:36,580 --> 01:23:37,580
Force.

849
01:23:38,620 --> 01:23:40,140
Sarozzerilli's nephew.

850
01:23:40,680 --> 01:23:44,100
He is the last survivor of a powerful
family that was kicked out of

851
01:23:44,100 --> 01:23:45,640
Palermo during the last war
mafia.

852
01:23:46,540 --> 01:23:48,480
They hadn't been seen in years
Italy.

853
01:23:49,720 --> 01:23:50,720
Where were they here?

854
01:23:50,880 --> 01:23:51,880
In Milan.

855
01:23:52,760 --> 01:23:53,820
Look who was with him.

856
01:23:55,840 --> 01:23:56,840
Giovanni Corleone?

857
01:23:58,720 --> 01:24:01,080
He was probably the one who helped
Zerili to return to Italy.

858
01:24:01,900 --> 01:24:04,880
But someone didn't agree and
so he wanted the thing to blow up.

859
01:24:05,120 --> 01:24:09,240
Zerili returns to Italy, aims for Palermo and
someone shoots Giovanni.

860
01:24:10,980 --> 01:24:12,380
In my opinion things are connected.

861
01:24:14,720 --> 01:24:15,940
I'll download the photos and send them to you.

862
01:24:17,360 --> 01:24:18,360
Yes, certainly.

863
01:24:18,840 --> 01:24:19,840
Later.

864
01:24:22,860 --> 01:24:23,860
Later.

865
01:24:23,900 --> 01:24:24,900
The car is ready.

866
01:24:25,260 --> 01:24:26,620
You go and he is waiting to greet you.

867
01:24:29,880 --> 01:24:31,400
It's the best thing in my life.

868
01:24:33,260 --> 01:24:34,260
Yes.

869
01:24:36,100 --> 01:24:37,200
Did Luca warn you?

870
01:24:39,420 --> 01:24:40,420
Certain.

871
01:24:40,860 --> 01:24:42,720
He'll pick me up at the airport.

872
01:24:55,050 --> 01:24:56,570
Now we're going to be bloody crazy.

873
01:24:58,590 --> 01:25:01,090
We with Leone will never get lost. Never.
Never.

874
01:25:01,310 --> 01:25:02,310
Never.

875
01:25:37,160 --> 01:25:38,260
I still liked it here.

876
01:25:38,740 --> 01:25:41,420
Maybe I know how to get to Garritano. But
after what happened again

877
01:25:41,420 --> 01:25:44,120
do you insist? I can't accept that
everyone thinks it was you. See that

878
01:25:44,120 --> 01:25:45,640
Garritano is someone who has nothing to offer
lose.

879
01:25:45,880 --> 01:25:48,980
Do you understand that it's too dangerous? Yes,
but I can't risk that happening

880
01:25:48,980 --> 01:25:50,100
something more to my family.

881
01:25:53,080 --> 01:25:54,080
What do you plan to do?

882
01:25:54,300 --> 01:25:57,400
Those shitty boots there were
Garritano are handmade.

883
01:25:57,840 --> 01:25:58,840
And I know who makes them.

884
01:25:59,840 --> 01:26:01,760
A craftsman, a certain Mannino.

885
01:26:02,620 --> 01:26:04,120
Minchia, Mannino and Garritano are
related.

886
01:26:05,240 --> 01:26:06,240
Love, let's go.

887
01:26:08,980 --> 01:26:11,240
Deputy Commissioner Cutrera, Bucatpala.

888
01:26:11,540 --> 01:26:16,160
Hello prosecutor, how are things in Milan? The
his partner remembered something about the

889
01:26:16,160 --> 01:26:21,140
killer? Unfortunately not, but it happened to me
I have an investigation at hand that perhaps will help you

890
01:26:21,140 --> 01:26:22,140
concerns.

891
01:26:22,620 --> 01:26:26,120
Some disturbing elements have emerged
on the relationships between Giovanni Corleone and the

892
01:26:26,120 --> 01:26:27,120
candid by Zerrilli.

893
01:26:27,300 --> 01:26:30,220
If you agree, I can send you a copy
of the file, what does it say?

894
01:26:30,440 --> 01:26:31,440
Sure, send me everything.

895
01:26:31,950 --> 01:26:35,710
At the moment, however, our priority is one
'other. They decimated the family

896
01:26:35,710 --> 01:26:39,790
Barresi, only the nephew of the man was saved
clan leader who is currently wanted.

897
01:26:39,870 --> 01:26:43,830
An old acquaintance of his
partner, Rocco Barresi.

898
01:26:44,690 --> 01:26:46,830
I understand, thanks.

899
01:26:47,490 --> 01:26:48,650
Thanks to you, prosecutor.

900
01:26:49,250 --> 01:26:50,670
So I'll wait for the file.

901
01:27:27,460 --> 01:27:28,460
We are closed!

902
01:27:30,060 --> 01:27:32,920
Just a moment please, which I did
a lot of road.

903
01:27:33,900 --> 01:27:34,900
What do we need?

904
01:27:35,800 --> 01:27:38,360
A friend of mine showed me some
boots he got here.

905
01:27:38,900 --> 01:27:40,400
Can't you make them the same for me?

906
01:27:40,740 --> 01:27:45,100
But don't do this type of thing, it would be necessary
a photograph. Oh no, the photo isn't there

907
01:27:45,100 --> 01:27:47,160
'I have. But it's my friend's name.

908
01:27:47,720 --> 01:27:49,280
His name is Franco Garritano.

909
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
Frank?

910
01:27:53,160 --> 01:27:54,440
Oh I don't see it.

911
01:27:55,420 --> 01:27:56,420
It will be years.

912
01:27:57,420 --> 01:27:59,180
I say you're telling me one
bullshit.

913
01:28:00,120 --> 01:28:06,160
It's in a warehouse back here on the street
Parisi.

914
01:28:07,000 --> 01:28:09,920
But I don't do anything. I don't know what
he combined.

915
01:28:10,660 --> 01:28:11,660
Don't hurt us.

916
01:28:12,200 --> 01:28:13,200
To sing.

917
01:28:26,800 --> 01:28:28,120
Look, listen to me for once.

918
01:28:28,400 --> 01:28:29,720
Go to the car and wait for me there.

919
01:28:30,500 --> 01:28:31,500
I'm careful.

920
01:30:31,170 --> 01:30:32,170
Throw away the gun.

921
01:30:40,470 --> 01:30:42,090
You're a piece of shit, Carritan.

922
01:30:42,710 --> 01:30:43,730
You always have been.

923
01:30:44,810 --> 01:30:46,910
I never liked you either, Barresi.

924
01:30:47,490 --> 01:30:50,070
In fact what I liked the most
disgusting your uncle was.

925
01:30:50,870 --> 01:30:52,430
It finally ended
deserved it.

926
01:30:53,690 --> 01:30:54,910
And who pays you now?

927
01:30:57,630 --> 01:30:58,970
But I can also tell you.

928
01:31:00,040 --> 01:31:02,460
In any case, you carry this secret with you
in the grave.

929
01:31:03,880 --> 01:31:05,080
Goodbye Parisi.

930
01:31:07,780 --> 01:31:09,020
Greetings beloved God.

931
01:31:19,620 --> 01:31:20,620
Leave history!

932
01:31:30,120 --> 01:31:31,120
Are you closed or not, what are you doing to me?

933
01:31:38,780 --> 01:31:39,960
Go away, I'll go piss on her!

934
01:32:56,110 --> 01:32:58,110
Yes, the bird stopped flying.

935
01:32:59,130 --> 01:33:02,690
But there's a problem, he has work
made the Corleone for us.

936
01:33:04,130 --> 01:33:09,270
Salemi is fine, but now we have to
fix Corleone once and for all.

937
01:33:58,960 --> 01:34:01,740
Ready? Hello ma'am, I'm Luca. Ah,
Luke.

938
01:34:02,120 --> 01:34:03,260
How's it going in Milan?

939
01:34:03,800 --> 01:34:05,500
Have you served as a prosecutor?

940
01:34:05,880 --> 01:34:07,700
Yes, everything is fine, thanks.

941
01:34:08,460 --> 01:34:09,460
I was looking for Maria.

942
01:34:11,380 --> 01:34:12,540
It's outside.

943
01:34:13,720 --> 01:34:15,340
For commissions.

944
01:34:16,620 --> 01:34:18,500
As soon as she gets back I'll tell her who called.

945
01:34:19,700 --> 01:34:21,520
Okay, thanks.

946
01:34:22,160 --> 01:34:24,040
Please, see you soon.

947
01:34:24,680 --> 01:34:25,700
See you soon.

948
01:34:31,980 --> 01:34:33,060
Nothing but dying.

949
01:34:34,580 --> 01:34:35,880
Did you hear Maria?

950
01:34:37,020 --> 01:34:38,020
Yes, certainly.

951
01:34:38,740 --> 01:34:40,580
Everything is fine? Will it come to me or not?

952
01:34:42,020 --> 01:34:43,220
Everything is fine.

953
01:34:46,020 --> 01:34:48,180
Salani? It's waiting for you inside.

954
01:34:54,420 --> 01:34:55,880
Don Luciano, how are you?

955
01:34:57,520 --> 01:35:00,020
Life on Thursday is basically that of
Rocco Barresi.

956
01:35:01,500 --> 01:35:02,500
Not yet.

957
01:35:02,780 --> 01:35:03,840
But rest assured.

958
01:35:05,260 --> 01:35:09,100
That's a dead man walking now. Yes,
but it's walking too much to be

959
01:35:09,100 --> 01:35:12,940
dead. I gave my word to the
Americans to resolve this soon

960
01:35:12,940 --> 01:35:13,940
situation.

961
01:35:14,920 --> 01:35:15,920
All right.

962
01:35:16,660 --> 01:35:18,260
How do you want to close this deal?

963
01:35:19,240 --> 01:35:21,620
Getting them back here now is a gamble.

964
01:35:22,080 --> 01:35:25,440
And with you in these conditions... I have you
I already said that I have to go to New York

965
01:35:25,440 --> 01:35:26,440
me personally.

966
01:35:27,680 --> 01:35:29,460
I just need a few more days.

967
01:35:31,180 --> 01:35:35,740
I don't know, I don't know, I don't know, I don't
I know, I can do it.

968
01:35:39,380 --> 01:35:41,880
Take me to Barrese, that's why you
I paid.

969
01:35:45,080 --> 01:35:46,080
Rose!

970
01:37:01,469 --> 01:37:04,250
Stopped. The mind...

971
01:37:38,410 --> 01:37:39,410
Why if it doesn't work?

972
01:37:40,270 --> 01:37:42,250
To open the trunk, for the
weighing.

